pallavi
karuNa jUD(av)amma kamala vairi
kalA dharuni 1komma
anupallavi
dharanu sariyu dorakani panca nada
nagara 2nAyaki 3dharma saMvardhani (karuNa)
caraNam
caraNam 1
anEka jagad-AdhArivi nIv-
(a)nE madini nera nammiti kAn(E)m-
(a)nE vADanO(y)ani nI madin-
(e)ncanE vadd(a)nucun(4A)tani
vEDudunE nAdupai vinE cADi
cAlunE nIdu dayaku nEnu pAtruD-
(au)dunE kuvalaya nayanE suvasana
jaghanE vidhu nibha vadanE santatamu (karuNa)
pallavi
karuNa jUDu-amma kamala vairi
kalA dharuni komma
O Spouse (komma) of Lord Siva – wearer (dharuni) of digit (kalA) of moon - enemy (vairi) of lotus (kamala)! O Mother (amma)! Deign to show (jUDu) (jUDavamma) mercy (karuNa) on me.
anupallavi
dharanu sariyu dorakani panca nada
nagara nAyaki dharma saMvardhani (karuNa)
O Mother dharma saMvardhani (literally causing to thrive, prosper) - ruler (nAyaki) of tiruvaiyAru – town (nagara) of five (panca) rivers (nada) – the peerless (sariyu dorakani) (literally equal not found) town in the World (dharanu)!
O Spouse of Lord Siva – wearer of digit of moon - enemy of lotus! O Mother! Deign to show mercy on me.
caraNam
caraNam 1
anEka jagad-AdhArivi nIvu-
anE madini nera nammiti kAni-Emi-
anE vADanO-ani nI madini-
encanE vaddu-anucunu-Atani
vEDudunE nAdupai vinE cADi
cAlunE nIdu dayaku nEnu pAtruDu-
audunE kuvalaya nayanE suvasana
jaghanE vidhu nibha vadanE santatamu (karuNa)
In my mind (madini), I fully (nera) trusted (nammiti) that (anE) You (nIvu) (nIvanE) are the prop (AdhArivi) of innumerable (anEka) Worlds (jagat) (jagad-AdhArivi); and (kAni),
I shall beseech (vEDudunE) Him (rAma) (Atani) (to convey to You) that (anucunu) You need not (vaddu) (vaddanucunAtani) at all worry (encanE) (literally think) in Your (nI) mind (madini) (madinencanE) as to (ani) what (Emi) He (vADanO) (vADanOyani) would say (anE) (kAnEmanE);
Enough (cAlunE) of slander (cADi) heard (vinE) about me (nAdupai); I am (nEnu) indeed eligible (pAtruDu audunE) (pAtruDaudunE) for Your (nIdu) compassion (dayaku), O (Blue) Lotus (kuvalya) Eyed (nayanE)!
O Mother whose waist or hip (jaghanE) is adorned with fine garments (su-vasana)! O Mother with moon (vidhu) like (nibha) face (vadanE)!
O Spouse of Lord Siva – wearer of digit of moon - enemy of lotus! O Mother! Deign to show always (santatamu) mercy on me.
(There is no need for You to worry as to what SrI rAma would say if You show grace towards me. I shall beseech SrI rAma to convey this to You. Enough of slander heard about me; I know I am eligible for Your compassion.)
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – komma – komma mAyamma.
2 – nAyaki – nAyikE.
5 – madamuna – madAna : ‘madamuna’ seems appropriate.
Top
References
3 - dharma saMvardhani – name of Mother pArvatI at tiruvaiyAru kshEtra.
6 - SambarAri vairi – Demon Sambara was killed by pradyumna – (son of kRshNa) – also known as kAmadEva (cupid reborn). Siva is considered as the enemy of cupid.
Top
Comments
4 - Atani vEDudunE – In some books, ‘Atani’ (Him) in this caraNa has been taken to refer to SrI rAma. This seems to be appropriate because, in the third caraNa, SrI tyAgarAja mentions about the possible envy (jealousy) between vishNu and Siva.
Top